วันพฤหัสบดีที่ 29 พฤษภาคม พ.ศ. 2557

Living Life ชีวิตเปี่ยมล้น 30052014 เฝ้าเดี่ยวกับ อ ชาติชาย จารุวาที





(2ซมอ. 15:13 [THSV])
ผู้​สื่อ​สาร​คน​หนึ่ง​มา​เฝ้า​ดาวิด ทูล​ให้​ทรง​ทราบ​ว่า “ใจ​ของ​คน​อิส​รา​เอล​คล้อย​ตาม​อับ​ซา​โลม​ไป​แล้ว”
 
 


(2ซมอ. 15:14 [THSV])
 
 
 
 
แล้ว​ดาวิด​รับ​สั่ง​แก่​บรร​ดา​ข้า​ราช​การ​ที่​อยู่​กับ​พระ​องค์ ณ เย​รู​ซา​เล็ม​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น ให้​เรา​หนี​ไป​เถอะ มิ​ฉะนั้น​เรา​จะ​ไม่​มี​ทาง​หนี​จาก​อับ​ซา​โลม จง​รีบ​ไป เกรง​ว่า​เขา​จะ​รีบ​มา​และ​ตาม​เรา​ทัน​และ​นำ​เหตุ​ร้าย​มา​ถึง​เรา และ​ทำ​ลาย​กรุง​นี้​เสีย​ด้วย​คม​ดาบ”
 
 


(2ซมอ. 15:15 [THSV])
 
 
 
 
ข้า​ราช​การ​ของ​พระ​รา​ชา​จึง​กราบ​ทูล​พระ​รา​ชา​ว่า “ดู​เถิด บรร​ดา​ผู้​รับ​ใช้​ของ​ฝ่า​พระ​บาท​พร้อม​จะ​ทำ​ตาม​สิ่ง​ซึ่ง​พระ​รา​ชา​เจ้า​นาย​ของ​ข้า​พระ​บาท​ตัด​สิน​พระ​ทัย​ทุก​ประ​การ”
 
 


(2ซมอ. 15:16 [THSV])
 
 
 
 
พระ​รา​ชา​ก็​เสด็จ​ออก​ไป​พร้อม​กับ​คน​ทั้ง​หมด​ใน​ราช​สำ​นัก​ของ​พระ​องค์ เว้น​แต่​นาง​สนม 10 คน ได้​ทรง​ละ​ไว้​ให้​เฝ้า​พระ​ราช​วัง
 
 


(2ซมอ. 15:17 [THSV])
 
 
 
 
พระ​รา​ชา​ก็​เสด็จ​ออก​ไป ทหาร​ทั้ง​สิ้น​ก็​ตาม​พระ​องค์​ไป และ​เสด็จ​ประ​ทับ​ที่​บ้าน​ที่​ห่างไกล​ออก​ไป
 
 


(2ซมอ. 15:18 [THSV])
 
 
 
 
บรร​ดา​ข้า​ราช​การ​ทั้ง​สิ้น​เดิน​ผ่าน​ด้าน​ข้าง​พระ​องค์​ไป บรร​ดา​คน​เค​เร​ธี​และ​คน​เป​เลท​กับ​คน​กัท 600 คน​ที่​ติด​ตาม​พระ​องค์​มา​จาก​เมือง​กัท เดิน​ผ่าน​นำหน้า​พระ​รา​ชา​ไป
 
 


(2ซมอ. 15:19 [THSV])
 
 
 
 
พระ​รา​ชา​จึง​ตรัส​สั่ง​อิท​ทัย​คน​กัท​ว่า “ทำไม​เจ้า​จะ​ไป​กับ​พวก​เรา​ด้วย? จง​กลับ​ไป​อยู่​กับ​พระ​รา​ชา เพราะ​เจ้า​เป็น​คน​ต่าง​ด้าว และ​ถูก​เนร​เทศ​มา​ด้วย เจ้า​จง​กลับ​ไป​บ้าน​เมือง​ของ​เจ้า​เถิด
 
 


(2ซมอ. 15:20 [THSV])
 
 
 
 
เจ้า​เพิ่ง​มา​ถึง​เมื่อ​วาน​นี้ และ​วัน​นี้​ควร​ที่​เรา​จะ​ให้​เจ้า​ไปๆ มาๆ กับ​พวก​เรา​หรือ? ด้วย​เรา​ไม่​ทราบ​ว่า​จะ​ไป​ที่​ไหน? จง​กลับ​ไป​เถิด พา​พวก​พี่​น้อง​ของ​เจ้า​กลับ​ไป​ด้วย ขอ​ความ​รัก​มั่น​คง​และ​ความ​สัตย์​จริง​จง​อยู่​กับ​เจ้า​เถิด”
 
 


(2ซมอ. 15:21 [THSV])
 
 
 
 
แต่​อิท​ทัย​ทูล​ตอบ​พระ​รา​ชา​ว่า “พระ​ยาห์​เวห์​ทรง​พระ​ชนม์​อยู่​แน่​ฉัน​ใด และ​พระ​รา​ชา​เจ้า​นาย​ของ​ข้า​พระ​บาท​ทรง​พระ​ชนม์​อยู่​แน่​ฉัน​ใด พระ​รา​ชา​เจ้า​นาย​ของ​ข้า​พระ​บาท​เสด็จ​ประ​ทับ​ที่​ไหน จะ​สิ้น​พระ​ชนม์​หรือ​ทรง​พระ​ชนม์ ผู้​รับ​ใช้​ของ​ฝ่า​พระ​บาท​ขอ​ไป​อยู่​ที่​นั้น​ด้วย”
 
 


(2ซมอ. 15:22 [THSV])
 
 
 
 
ดาวิด​ก็​รับ​สั่ง​กับ​อิท​ทัย​ว่า “จง​ไป​และ​เดิน​ผ่าน​ไป​เถิด” อิท​ทัย​ชาว​เมือง​กัท​จึง​ผ่าน​ไป​พร้อม​กับ​บรร​ดา​ผู้ใหญ่​และ​เด็ก​ทั้งหมด
 
 


(2ซมอ. 15:23 [THSV])
 
 
 
 
เมื่อ​ทหาร​ทั้ง​หมด​เดิน​ผ่าน​ไป ชาว​เมือง​ทั้ง​หมด​ก็​ร้อง​ไห้​เสียง​ดัง พระ​รา​ชา​ก็​เสด็จ​ข้าม​ลำ​ธาร​ขิด​โรน และ​ทหาร​ทั้ง​หมด​ก็​เดิน​ผ่าน​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุร​กัน​ดาร
 
 


 
 
 
 
 
(2ซมอ. 15:13 [NET])
Then a messenger came to David and reported, “The men of Israel are loyal to Absalom!”
 
 


(2ซมอ. 15:14 [NET])
 
 
 
 
So David said to all his servants who were with him in Jerusalem, “Come on! Let’s escape! Otherwise no one will be delivered from Absalom! Go immediately, or else he will quickly overtake us and bring disaster on us and kill the city’s residents with the sword.”
 
 


(2ซมอ. 15:15 [NET])
 
 
 
 
The king’s servants replied to the king, “We will do whatever our lord the king decides.”
 
 


(2ซมอ. 15:16 [NET])
 
 
 
 
So the king and all the members of his royal court set out on foot, though the king left behind ten concubines to attend to the palace.
 
 


(2ซมอ. 15:17 [NET])
 
 
 
 
The king and all the people set out on foot, pausing at a spot some distance away.
 
 


(2ซมอ. 15:18 [NET])
 
 
 
 
All his servants were leaving with him, along with all the Kerethites, all the Pelethites, and all the Gittites – some six hundred men who had come on foot from Gath. They were leaving with the king.
 
 


(2ซมอ. 15:19 [NET])
 
 
 
 
Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you come with us? Go back and stay with the new king, for you are a foreigner and an exile from your own country.
 
 


(2ซมอ. 15:20 [NET])
 
 
 
 
It seems like you arrived just yesterday. Today should I make you wander around by going with us? I go where I must go. But as for you, go back and take your men with you. May genuine loyal love protect you!”
 
 


(2ซมอ. 15:21 [NET])
 
 
 
 
But Ittai replied to the king, “As surely as the LORD lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether dead or alive, there I will be as well!”
 
 


(2ซมอ. 15:22 [NET])
 
 
 
 
So David said to Ittai, “Come along then.” So Ittai the Gittite went along, accompanied by all his men and all the dependents who were with him.
 
 


(2ซมอ. 15:23 [NET])
 
 
 
 
All the land was weeping loudly as all these people were leaving. As the king was crossing over the Kidron Valley, all the people were leaving on the road that leads to the desert.
 
 


 
 
 
 
 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น